السبت، 15 ديسمبر 2012

الفرض التّأليفيّ 2: (اللّغة والتّعريب)، نصّ: (أبو عثمان الجاحظ)، 2006-2007


أستاذة العربـيّة
الفرض التّأليفيّ 2: لغة وتعريب
معهد 'نهج صيّادة'
فوزيّة الشّطّـي
2 آداب: 2006  2007
الورديّة
التّلميذ(ة): ........................................ القسم: ......... الرّقم: .... العدد: ........................../20


حَدَّثَنِي عَمْرٌو بْنُ نُهْيَوِيٍّ، قَالَ: «كُنْتُ (1) أَتَغَدَّى يَوْمًا عِنْدَ الكِنْدِيِّ، إذْ دَخَلَ عَلَيْهِ جَارٌ لَهُ. وَكَانَ الْجَارُ لِي صَدِيقًا. فَلَمْ (2) يَعْرِضْ عَلَيْهِ الغَدَاءَ. فَاسْتَحْيَيْتُ أنَا مِنْهُ. فَقُلْتُ: 'لَوْ (3) أصَبْتَ مَعَنَا مِـمَّا نَأكُلُ'. قَالَ: 'قَدْ وَاللهِ فَعَلْتُ'. قَالَ الكِنْدِيُّ: 'مَا بَعْدَ اللهِ شَيْءٌ'». قَالَ عَمْرٌو: «(4) فَـكَتَّفَـهُ، وَاللهِ، كَتْفًا لاَ يَسْتَطِيعُ مَعَهُ قَبْضًا وَلاَ بَسْطًا، وَتَرَكَهُ. وَلَوْ أكَلَ لَشَهِدَ عَلَيْهِ بِالكُفْرِ».
أبُو عثمان الجاحظ، البخلاءُ، ص: 99، دار المعارف، (بتصرّف).
1-          أكْمِلِ الجدولَ مِـمّا سُطّر ولُوِّنَ في النّصّ: (5ن) 
صِيغةُ الفعل
نوعُ الجملةِ
الدّلالةُ الزّمانيّةُ
(1)
(2)
(3)
(4)
2-           اِستخرجْ من النّصِّ جملةً شرطيّةً وحدّدْ معنَى أداةِ الشّرط: (1ن) 
 الجملةُ: ......................................................................
     المعنَى: ..............................
3-          كَوِّنْ جملتيْن شرطيّتيْن جاعِلا الأفعالَ المسطّرةَ في المضارعِ المناسِب، مُغيِّرا ما يجبُ تَغيِيرُه، مع الشّكلِ التّامّ: (2ن)  
-      [إذَا] دَخَلَ عليْهِ جَارٌ، تَجَاهَلَـــــــهُ.
 ..........................................................................
     [الّذِي] تَرَكَ الْجَارَ مُتَفرِّجًا، كَانَ بَـخِيلاً. 
 ..........................................................................
4-          كَوّنْ جملتيْن شرطيّتيْن حسْب المعنَى المطلوبِ، مع الشّكلِ التّامّ: (2ن)  
-  الظّرفيّةُ المكانيّةُ:   .................................................................
الكيفيّةُ:  ..........................................................................
5-          عرّبِ النّصَّ المواليَ واشكُلْه شكلا تامّا: (9ن)  
Aimer un enfant est si facile. Que ne pardonne-t-on pas à un enfant ? On lui pardonne d’être seigneur, d’être prince, d’être roi. L’innocence de l’âge fait oublier les crimes de la race ; la faiblesse de l’être fait oublier l’exagération du rang. Il est si petit qu’on lui pardonne d’être grand. L’esclave lui pardonne d’être le maître. Le vieillard nègre idolâtre le marmot blanc.  
Victor Hugo, Quatre-vingt-treize, p : 122, Garnier,
 Flammarion, 1965, Paris
-      Seigneur : n.m, Maître. Race : n.f, espèce humaine.
-      Exagération : n.f, excès, usage excessif. Rang : n.m, caste, classe sociale.
-      Vieillard : n.m, homme vieux. Nègre : adj, noir.
-      Idolâtrer : v.t, aimer fort. Marmot : n.m, petit enfant.
..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
..................................................................................
نقطة [1] على وضوحِ الخطّ ونظافةِ الورقة
عمَـــلا موفّــــقا

الاثنين، 10 ديسمبر 2012

الفرض العاديّ 2: (اللّغة والتّعريب)، نصّ: (عليّ بن أبي طالب)، 2006-2007


أستاذة العربـيّة
الفرض العاديّ 2: لغة وتعريب
معهد "نهج صيّادة"
فوزيّة الشّـطّي
2 آداب: 2006 - 2007
الورديّة

التّلميذ(ة): .................................... القسمُ: ......... الرّقمُ: ......... العددُ: ...................../20
(1) الـحَمْدُ لِلَّهِ. أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّكَ لَسْتَ بِـ (2) سَابِقٍ أَجَلَكَ، وَلاَ (3) مَرْزُوقٍ مَا لَيْسَ لَكَ. وَ (أ) اعْلَمْ بِأَنَّ الدَّهْرَ يَوْمَانِ: يَوْمٌ لَكَ وَيَوْمٌ عَلَيْكَ، وَأَنَّ الدُّنْيَا دَارُ دُوَلٍ. فَمَا كَانَ مِنْهَا لَكَ (ب) أَتَاكَ، وَمَا كَانَ مِنْهَا عَلَيْكَ لَمْ (ج) تَدْفَعْـهُ بِقُوَّتِكَ.
عليّ بن أبـي طالب، نهجُ البلاغة، ص: 542، ط 4، 2005، بتصرّف.
1-  أَكمِل الجدولَ مُعتمِدا ما سُطّر ورُقّم بالأرقام: 2,25ن
المشتقُّ
وزنُـه
صيغتُه
الـحَمْدُ


سَابِقٍ


مَرْزُوقٍ



2-  أَكمِل الجدولَ مُعتمِدا الأفعالَ الملوّنة والمرقّمة بالحروف: 3,75ن
صيغةُ الفعلِ
نوعُ الجملةِ
الدّلالةُ الزّمانيّة
(أ)


(ب)


(ج)



3-  كوّنْ جملا حسْب المطلوب، مع الشّكل التّامّ: 3ن
- جملةُ تحضيض: ......................................................................
- جملةُ نَهْي: ..........................................................................
- جملةُ التِماسٍ: ......................................................................
4- عرّبِ النّصَّ التّالي مع الشّكلِ التّامّ: 10ن
Comme le petit prince s’endormait, je le pris dans mes bras, et me remet en route. J’étais ému. Il me semblait porter un trésor fragile […]. Je regardais, à la lumière de la lune, ce front pâle, ces yeux clos, ces mèches de cheveux qui tremblaient au vent, et je me disais […] : «Ce qui m’émeut si fort de ce petit prince endormi, c’est sa fidélité pour une fleur, c’est l’image d’une rose qui rayonne en lui comme la flamme d’une lampe, même quand il dort… »
.Et, marchant ainsi, je découvris le puits au lever du jour   
Antoine de Saint-Exupéry, le Petit Prince, p : 78
.Ému : adj. en proie à une émotion
.Front : n. partie supérieure de la face humaine
.Fidélité : n. qualité d’une personne fidèle / attachement
.Rayonner : v. briller / répandre comme une lumière
.Flamme : n. lumière
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………

[1] نقطة على وضوح الخطّ ونظافة الورقة
عمـلا موفّـقا



الثلاثاء، 4 ديسمبر 2012

الفرض التّأليفيّ 1 (لغة وتعريب) نصّ شعريّ: 2006-2007


أستاذة العربـيّة
الفرض التّأليفيّ1: لغة وتعريب
معهد "نهج صيّادة"
فوزيّة الشّـطّي
2 آداب: 2006 -2007
الورديّة

التّلميذ(ة): ........................................القسمُ: .......... الرّقمُ: .......... العددُ: ....................../20
1-             أكْمِلِ الجدولَ انطلاقا مِمّا سُطّر في النّصّ: 5ن
وَمَا (1) تَشْتَكِينِي جارَتِي غَيْرَ أنّنِي ...  إذَا (2) غابَ عَنْها بَعْلُها لا (3) أزُورُهَا  [حاتم الطّائي]
وَمَنْ لَمْ (4) يَذُدْ عَنْ حَوْضِهِ بِسِلاَحِهِ ... (5) يُهَدَّمْ، وَمَنْ لا يَظْلِمِ النّاسَ يُظْلَمِ  [زُهير بن أبي سُلمى]
الصّيغةُ الصّرفيّة
الدّلالةُ الزّمانيّة
(1)

(2)

(3)

(4)

(5)


2-             حدِّدِ الدّلالةَ الزّمانيّة للحروفِ المقترنَةِ بالأفعال: 3ن
(1) وَ [سَوْفَ] أبكِيكَ مَا نَاحتْ مُطوَّقَةٌ [الخنساء].
(2) وَ [إِنْ] يَلْتَقِ الْحَيُّ الجمِيعُ تُلاَقِنِي ... إلَى ذُرْوَةِ البَيْتِ الشَّرِيفِ الْمُصَمَّدِ [طرفة بن العبد].
(3) [لَوْ] فَكَّرْتَ في الْمَسألَةِ بِتَأنٍّ.
(4) أنْهَيْنَا الدّرْسَ وَ [لَمَّا] تَنْقَضِ السّاعةُ.
الحرفُ
صيغةُ الفعلِ
الدّلالةُ الزّمانيّةُ
(1)


(2)


(3)


(4)



3-             كوِّنْ جملتيْن حسْب المطلوب مع الشّكل التّامّ: 2ن
-       فيها فعل في صيغة الماضي يدلّ على قاعدة علميّة:
......................................................................................
-       فيها فعل في المضارع المنصوب يدلّ على عدمِ استمرار الحدث في المستقبل:
......................................................................................
4-              عَرِّبِ النّصَّ التّاليَ واشْكُلْه شكلا تامّا: 9ن
          La planète suivante était habitée par un buveur. Cette visite fut très courte mais plongea  le petit prince dans une grande mélancolie.
 - Que fais-tu là ? dit-il au buveur, qu’il trouva installé en silence devant une collection de bouteilles vides et pleines.
-                     Je bois, répondit le buveur, d’un air lugubre.
-                     -     Pourquoi bois-tu ? lui demanda le petit prince
-                     Pour oublier, répondit le buveur.
-                    -   Pour oublier quoi ? s’enquit le petit prince qui déjà le plaignait.
-                   -   Pour oublier que j’ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
-                  -   Honte de quoi ? s’informa le petit prince qui désirait le secourir.
-                 -    Honte de boire ! acheva le buveur qui s’enferma définitivement dans le silence.
Antoine De Saint-Exupéry, Le petit prince, p :44
mélancolie : n. une profonde tristesse.
lugubre : adj. triste, funèbre.
S’enquit : v. s’enquérir : s’informer, se renseigner.
plaignait : v. plaindre : considérer qqn avec pitié.
secourir : v. aider à se tirer d’un danger.

.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
.....................................................................................................
}{ عمـلا مُوفَّـقا }{