الجمعة، 6 ديسمبر 2024

الفرض التّأليفيّ 1: (اللّغة والتّعريب)، نصّ: (أساطيرُ اليونان)، 2024-2025





درسا اللّغة: 
- الصّيغُ الصّرفيّة والدّلالة الزّمانيّة.
- الحروفُ المحدّدة للزّمان مع صيغة المضارع.

♣  أســــتاذة العربـيّة    فوزيّة الشّـــطّي  ♣  الفرض التّأليفيّ 1  ♣  اللّغة والتّعريب    

  2 آداب 1    معهد المنتزه، الكبّاريّة  ♣  2025.12.06  

أَحَبَّ زيُوس مُبْدِعُ الصَّوَاعِقِ سِيميلاَ الرَّائِعَةَ ابْنَةَ قَدمُوس [...]. وَوَعَدَهَا أَنْ يُنَفِّذَ لَـهَا أَيَّ رَغْبَةٍ تَشَاءُ مَهْمَا كَانَتْ. وَأَقْسَمَ عَلَى ذَلِكَ بِـمِيَاهِ نَـهْرِ ستيكس الـمُقَدَّسَةِ. وَهْوَ القَسَمُ الَّذِي لاَ حَنَثَ فِيهِ. لَكِنَّ هِيرَا كَانَتْ تَكْرَهُ سِيميلاَ وَتَرْغَبُ فِي إِهْلاَكِهَا. فَقَالَتْ لَـهَا: «اُطْلُبِـي مِنْ زيوس أَنْ يَتَجَلَّى لَكِ بِكُلِّ عَظَمَتِهِ الإِلَـهِيَّةِ. وَسَيَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِكِ. إِنْ يَكُنْ صَادِقًا فِي هَوَاهُ، يَسْتَجِبْ لَكِ». فَطَلَبَتْ سِيميلاَ مِنْ زيُوس أَنْ يُنْجِزَ لَـهَا هَذِهِ الرَّغْبَةَ دُونَ سِوَاهَا. وَلَـمْ يَسْتَطِعْ الإِلَهُ الرَّفْضَ [...]. فَقَدِمَ إِلَيْهَا مَـحْفُوفًا بِكُلِّ مَا لَهُ مِنْ أُبَّهَةٍ وَعَظَمَةٍ. وَاهْتَزَّتِ الصَّوَاعِقُ فِي يَدِهِ. فَاضْطَرَبَ قَصْرُ قَدمُوس. وَتَرَنَّـحَتْ أَرْكَانُهُ. وَانْقَضَّتِ الصَّوَاعِقُ. فَالْتَهَمَتْ نِيرَانُـهَا القَصْرَ بِـمَا فِيهِ. وَأَلْقَتْ سِيميلاَ بِنَفْسِهَا عَلَى الأَرْضِ. لَكِنَّ أَلْسِنَةَ النَّارِ دَاهَـمَتْهَا. وَلَـمَّا تُدْرِكْ النَّجَاةَ. وَوَلَدَتْ وَهْيَ فِي النَّزْعِ الأَخِيرِ طِفْلاً هَزِيلاً عَاجِزًا عَنِ الـحَيَاةِ. كَانَ هُوَ ديُونِيسيُوس. أَحْدَقَتِ النِّيرَانُ بِالوَلِيدِ. لَكِنْ لَنْ يَصِلَ الـمَوْتُ إِلَى مَنْ كَانَ زيُوس أَبَاهُ.

· عماد حاتم، أساطيرُ اليُونَان، دار الشّرق العربيّ، بيروت، ط2، 1994 ·

·صص: 132-133 (بتصرّف) ·

1- أكْمِل الجدْولَ مُعتمِدا الأفعالَ الملوَّنةَ والمسطَّرةَ في النّصّ: (3ن)

الفعلُ

صيغتُه الصّرفيّةُ

دلالتُه الزّمانيّةُ

- أَحَبَّ

 

 

- اُطْلُبِـي

 

 

- يَفْعَلُ

 

 

- يَسْتَطِعْ

 

 

2- حلّلِ الدّلالةَ الزّمانيّة في الجملِ التّالية: (3ن)

إِنْ يَكُنْ صَادِقًا فِي هَوَاهُ، يَسْتَجِبْ لَكِ:  ...........................................................

................................................................................................................

لَـمَّا تُدْرِكْ سِيميلاَ النَّجَاةَ:  ..........................................................................

................................................................................................................

لَنْ يَصِلَ الـمَوْتُ إِلَى مَنْ كَانَ زيُوس أَبَاهُ:  ..........................................................

................................................................................................................

3- كوّنْ مِـمّا يلي جملاً فعليّة مَشكولةً مُعتمِدا الحروفَ الـمُقترَحة. ثمّ حدّدْ دلالتَها الزّمانيّة: (6ن)

١- ثَأْرُ زيوس مِنْ هِيرَا الـحَاقِدَةِ (حرفُ التّسويف): ......................................................

الدّلالة الزّمانيّة:  ............................................................................................

٢- نَـجَاةُ الوَلِيدِ مِنَ أَلْسِنَةِ النَّارِ (حرفُ التّوقّع): ..........................................................

الدّلالة الزّمانيّة:  ............................................................................................

٣- نَهْيُ سِيميلاَ عَنِ الوُقُوعِ فِي فَخِّ الأَعْدَاءِ (لاَ النّاهية): ................................................

الدّلالة الزّمانيّة:  ............................................................................................

٤- أَمْرُ زيوس بِإِصْلاَحِ مَا أَفْسَدَهُ (لامُ الأمر): ...........................................................

الدّلالة الزّمانيّة:  ............................................................................................

4- عرّبْ هذا النّصَّ الفرنسيّ. واشكلِ النّصَّ العربيّ شكلا تامّا: (7ن)

Les voyageurs avaient appris qu’il n’était pas rare, quand le ciel était sombre, de perdre sa direction dans l’immense désert de Gobi. [] Le désert leur réservait aussi d’étranges hallucinations. Parfois, ils étaient éveillés en pleine nuit par un bruit sourd de galop invisible []. On disait même que certains voyageurs s’étaient enfuis en plein jour pour se réfugier dans les rochers, car ils se croyaient poursuivis par une troupe de brigands. Il leur arrivait aussi de ne plus trouver la piste.

Solange Lecomte, Marco Polo et la découverte de l’Orient,

Montréal, Édition Gamma, 1977, : 22-23.

Sombre (adj): Peu éclairé, obscur, noir. Immense (adj): Vaste, énorme, qui a une surface considérable. Gobi (nom propre): Le désert le plus grand d’Asie. Réserver (v.tr): Destiner, garder, conserver. Hallucination (n.f): Fait de voir ou d’entendre des choses qui n’existent pas. Pleine/ plein (adv): dans, de. Sourd (adj): Caché, vague, peu sonore. Galop (n.m): La plus élevée et la plus rapide des allures (Vitesse de déplacement) du cheval. Se réfugier (V.pro): Se mettre en sécurité, chercher la tranquillité dans un lieu. Rocher (n.m): Grande pierre. Brigands (n.m): Bandits, voleurs de grand chemin. Piste (n.f): Chemin, voie, route.

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

.................................................................................................................................

d نقطة [1] على وضوحِ الخطّ ونظافةِ الورقة    عَـــمـلاً مُـوفّــــــقًا c